最近SNH48二期生の日本人にも分かりやすいあだ名を考えている。
あだ名を決める手がかりがないと思っていた二期生の一人に、黃婷婷(フアン・ティンティン)がいたのだが、驚くべき事実が発覚。じつは事情はすっごくシンプルだったという話。
黃婷婷の現地のあだ名は「kotete」と「闊太太」。
筆者は、まず中国語で貴婦人の意味の「闊太太」のあだ名があって、それがなまって「kotete(コテテ)」になったとばかり思っていた。
ところが、じつはこの「kotete」は日本のローマ字表記をよく知らない現地ファンが誤って表記したもので、実際には「コーテーテー」とすべて長音で発音し、日本人なら「kou tei tei」と書くはずの発音だった。
そしてこの「kou tei tei」は、黃婷婷を日本語読みした「コウ・テイテイ」のことだったのだ!!
その「コウ・テイテイ」が、中国語の「闊太太(クオタイタイ)」と発音が似ているので、「闊太太」が後づけであだ名に追加されたというのが真相だったのである。
つまり日本のファンは彼女のことを、黃婷婷の日本語読みのまま「コウテイテイ」、実際の発音では「コーテーテー!」と呼べば、本人にちゃんと通じるのである。
そういうわけで、現地でも日本でも通じる黃婷婷のあだ名は「コーテーテー」に確定!
2014/04/22追記:SNH48公式Google+にしたがって、今後は「テテちゃん」に変更(汗)。